A typical day in the life of a Simultaneous Translator/Interpreter…,

when data protection circumstances do not permit to have the speech(es) in advance:

Before:

  1. Research about the client and its origins.
  2. Knowledge of their brand’s core business.
  3. Become acquainted with the customer’s products.

At the venue:

  1. Familiarizing oneself with the venue, ensuring there is clear eye contact with the stage and the speakers. Body Language is 55% of our Communication!
  2. Ensuring all equipment is ready and working.

After an intense journey:

  1. If there is time, a bit of sightseeing helps to disconnect.
  2. Recharge for the next one.
  3. Back to real life (represented by the water and the tree).

California Systems. A brand who cares about your message.